Deadpool: I forgive you, Summoner. I just can't stay mad at that cute face of yours hovering over me all the time. Deadpool: (By the way, you have something in your teeth. Don't worry, I got you.) Domino: Venompool, you dunce! This is the actual Deadpool, I wanted the one with the badly-stitched costume! Venompool: Hisss costume -is- badly stitched! Deadpool: That's no way to speak about one of your genetic fathers, Venompool! Venompool: I DIDN'T ASSSK TO BE CREATED IN A FAKE COOKING SHOW, DAD! Domino: Both of you, shut up! We're almost to the HQ, and I'm leaving you morons with them!
- Transmission #1 - Upon starting the Quest
Cable: Domino! Glad to see you made it back. Domino: Yeah, well, I'm not gonna let you "heroes" fly blind on this Black-ISO Mafia thing. Have you seen that Deadpool knockoff? Deadpool: Ooh, ooh! Hi Cable! Can you believe we haven't been in a Quest together yet? Like whaaaat? Cable: *Sigh* Not now, Wade. And no, Domino, I haven't. Domino: Well keep your eyes peeled for him. He owes me Units, and I owe him a few slugs to the gut. Captain America (Infinity War): Unity Team is here for the debriefing, Domino. Domino: Good. Settle in, Cap, and I'll give you the rundown.
- Transmission #2
Domino: The short of it is that M.O.D.O.K. has struck up a deal with the Black-ISO Mafia. Domino: Without a benefactor like the Grandmaster he can't keep his lab running, so organized crime is his next best option. Domino: I know they're experimenting on Champions and… wait a minute, who is that? Captain America (Infinity War): Hmm? Oh, that's Deadpool. Quake: Surprised? We were too, when he joined up. He's been more useful than ever before. Doctor Voodoo: Very professional. It has shocked us as well. Deadpool: YOU! I MEAN, ME! I MEAN, THAT'S NOT ME! Masacre: Oh, oh…
- Transmission #3
Domino: I can't believe they think this guy is the genuine article. Masacre: ¡Órale, no me fastidies esto! ¡Es una chamba segura![† 1] Domino: Yeah, yeah. They seem pretty happy with you too. But you owe me, machete! I'm still getting my cash! Masacre: ¡Neta! Ahorita no sé cuánta plata pagan los Vengadores, pero seguro que está bastante chido.[† 2] Masacre: Espera, qué onda…[† 3] The Hood: This mook is property of the Black-ISO Mafia now! The Hood: REACH FOR THE SKY!
- Transmission #4 - Before fighting The Hood
Rewards[]
Trivia[]
Vengador por un Dia translates from Spanish as Avenger for a Day.
Notes[]
↑Translates from Spanish to "Hey, don't screw this up for me! It's a steady job!"
↑Translates from Spanish to "True! Now I don't know how much money the Avengers pay, but I'm sure it's pretty great."